934 字
5 分钟
只有剪辑师才懂的痛!用本地 AI 给几万个音效做了汉化和瘦身
2025-11-20

只有剪辑师才懂的痛!我写了3个Python脚本,用本地 AI 给几万个音效做了“汉化”和“瘦身”

01. 痛点:我的硬盘快炸了,心态也快崩了#

作为一个经常需要处理音效素材的“囤积党”,我的硬盘里躺着几百 GB 的音效库(Boom Library, Artlist 等)。虽然素材很丰富,但每次使用时我都要经历三重折磨:

  1. “英语阅读理解”地狱:

    文件名全是英文!比如 Whoosh, Riser, Swell, Debris… 英语不好的我,每次找个“转场嗖嗖声”,都要对着一堆单词猜半天。

  2. 搜索基本靠“蒙”:

    我想搜“撞击”,但文件名叫 Impact;我想搜“下雨”,文件名叫 Rain。在文件管理器的搜索框里输入中文,永远是“未找到结果”。最后只能一个个试听,效率极低。

  3. 硬盘空间告急:

    几十 GB 的素材全是 WAV 无损格式。虽然音质好,但对于日常短视频或 B 站剪辑来说,太占空间了。而且加载到剪辑软件里,波形读取也慢。

我就想:能不能有个工具,自动帮我把文件名翻译成中文,顺便把体积压缩一下?

市面上的翻译软件不懂音效术语(比如把 Riser 翻译成“立管”,其实应该是“上升音效”),传统的压缩软件又太慢。

于是,我利用本地的 Ollama (Gemma模型)Python,搓了三个自动化脚本,彻底解决了这个问题。

02. 解决方案:本地 AI 也就是“一句话”的事儿#

我写了三个脚本,分别解决三个问题。为了安全,它们都支持 “Dry Run(模拟模式)”,先看效果,满意再执行。

神器一:文件名智能汉化脚本 (translate_sfx.py)

这个脚本会调用本地部署的 Ollama(我用的是 gemma3:12b 模型),它不仅仅是翻译单词,还能理解语境。

  • 原名35mm Shutter.wav
  • AI 汉化后【35毫米快门】35mm Shutter.wav
  • 原名Rise Whoosh Tack.wav
  • AI 汉化后【上升嗖嗖声 敲击声】Rise Whoosh Tack.wav

保留原英文名,加上中文前缀,既能中文搜,又能英文搜,完美!

神器二:文件夹结构汉化脚本 (translate_folders.py)

素材包的分类目录也是英文的?没关系。

这个脚本采用“倒序(Bottom-Up)”逻辑,先翻译最里面的子文件夹,再翻译外面的父文件夹,智能避开已经汉化的目录。

  • 原目录Atmosphere -> Dark
  • 汉化后【大气】Atmosphere -> 【黑暗】Dark

神器三:16线程暴力压缩脚本 (wav_to_mp3.py)

WAV 太大?这个脚本调用 FFmpeg,开启 多线程并发(你的 CPU 有多少核就开多少线程)。

实测将 549 个 WAV 文件转为 320kbps MP3(音质几乎无损,体积只有 1/4),仅耗时 26 秒!速度快到飞起。而且支持转换后自动校验并删除原 WAV 文件。

03. 效果展示#

现在我的音效库变成了这样:

  • 📂 【电影感打击】Cinematic Impacts
    • 🎵 【金属重击】Metal Hit 01.mp3
    • 🎵 【低音轰鸣】Sub Boom 02.mp3

搜索体验: 直接在 Everything 或资源管理器搜“重击”,秒出结果。

硬盘体验: 原本 100GB 的库,现在只占 25GB,省下的空间又能存好多素材了。

04. 开源分享#

独乐乐不如众乐乐,我把这套代码开源到了 GitHub。如果你也懂一点点 Python,或者愿意尝试一下,欢迎自取!

需要准备:

  1. Python 环境
  2. Ollama (安装好并下载一个模型,如 Gemma 或 Llama3)
  3. FFmpeg (用于音频压缩)

👉 GitHub 传送门:https://github.com/chinggirltube/SFX-Library-Automation

👉 国内访问传送门:https://git.wlens.top/laowang/SFX-Library-Automation


只有剪辑师才懂的痛!用本地 AI 给几万个音效做了汉化和瘦身
https://blog.wlens.top/posts/只有剪辑师才懂的痛我写了3个python脚本用本地-ai-给几万个音效做了汉化和瘦身/
作者
Lao Wang
发布于
2025-11-20
许可协议
CC BY-NC-SA 4.0